»aus italy«
englisch gilt ja bekanntermaßen gerade in der werbesprache als extrem chic (auch wenn dabei die verständlichkeit der botschaft mitunter auf der strecke bleibt). aber was die inhaber dieses modegeschäfts in der montabaurer altstadt sich dabei gedacht haben mögen, wird wohl für immer deren geheimnis bleiben:
»italia« hätte ich ja noch verstehen können, aber »italy«? was soll der blödsinn? oder bin ich bloß nicht auf dem neuesten stand der textilindustrie? (»guck mal, mami, das schöne flauschige italy da auf der weide!« – »ja, mein kind. und wenn die wolle ab ist, dann bekommt die mami vom papi einen ganz tollen, flauschigen und sündhaft teuren pullover.«)
»italia« hätte ich ja noch verstehen können, aber »italy«? was soll der blödsinn? oder bin ich bloß nicht auf dem neuesten stand der textilindustrie? (»guck mal, mami, das schöne flauschige italy da auf der weide!« – »ja, mein kind. und wenn die wolle ab ist, dann bekommt die mami vom papi einen ganz tollen, flauschigen und sündhaft teuren pullover.«)
abundant - 23. Nov, 19:06
0 Kommentare - Kommentar verfassen - 0 Trackbacks